L’Almanach international

Parce que chaque jour est important quelque part dans le monde

1616, Espagne, Unesco, Littérature, Livres, 23 avril Bruno Teissier 1616, Espagne, Unesco, Littérature, Livres, 23 avril Bruno Teissier

23 avril : la Sant Jordi, 25e journée mondiale du livre

L’origine de cette journée est catalane. C’est un peu la Saint-Valentin pour les Catalans qui fêtent le 23 avril la Sant Jordi (Saint-Georges). La coutume veut que l’homme offre une rose à la femme aimée, en échange de quoi celle-ci lui offrira un livre… Cette fête du livre a été adoptée par l’Unesco.

 

Le livre n’a pas été retenu comme objet de première nécessité en période de confinement, dommage. Cette Journée mondiale du livre est l’occasion d’en relancer l’idée.

L’origine de cette journée est catalane. Le 23 avril est un peu la Saint-Valentin pour les Catalans qui fêtent la Sant Jordi (la Saint-Georges). La coutume veut que l’homme offre une rose à la femme aimée, en échange de quoi celle-ci lui offrira un livre. Cette journée est tout à la fois une fête du livre et des amoureux, ce qui n’aurait pas déplu à Cervantès mort un 23 avril de l’année 1616. C’est aussi un jour où l’on célèbre la langue et les traditions catalanes. Toutefois, cette année, en raison de l’épidémie de coronavirus, la fête du livre de Barcelone est reportée au 23 juillet, si tout va bien…

Cette fête du livre catalane a inspiré l’Unesco qui, en 1995, a fait de cette date la Journée mondiale du livre et du droit d’auteur soulignant la particularité du 23 avril 1616, jour du décès de trois grands écrivains, non seulement Shakespeare et Cervantès, mais aussi Garcilaso de la Vega.  Chaque année, l’Unesco désigne une capitale mondiale du livre. Ce 23 avril 2020, Kuala Lumpur succède à Sharjah pour un an. Les festivités (en ligne seulement !) débutent à midi sur les chaînes KLWBC 2020 telles que la page Facebook de KL Baca , Instagram @kualalumpurwbc et Twitter @KualaLumpurWBC . 

 
sant jordi.png
Lire la suite
1592, Tchéquie, Unesco, Enseignants Bruno Teissier 1592, Tchéquie, Unesco, Enseignants Bruno Teissier

28 mars : Tchèques et Slovaques honorent leurs professeurs

Tchèques et Slovaques honorent, aujourd’hui, leurs professeurs. C’est anniversaire de Comenius, le grand pédagogue tchèque né en 1592, dont le patronyme a baptisé un programme européen d’échange entre établissements scolaires.

 

Tchèques et Slovaques honorent, aujourd’hui, leurs professeurs. C’est l’anniversaire de Comenius, le grand pédagogue tchèque né en 1592, dont le patronyme a baptisé un programme européen d’échange entre établissements scolaires.

Né en Moravie, Jan Amos Komenský dit Comenius (1592-1670),  étudia à l’Université de Heidelberg en Allemagne et, plus tard, fut ordonné prêtre. Il vécut en Pologne où il écrivit ses premiers ouvrages sur la réforme du système éducatif. Comenius est surtout célèbre pour sa contribution aux progrès des techniques d’enseignement et il est considéré comme le premier pédagogue à avoir jeté les bases du concept d’enseignement international.

Le projet comenius est un projet européen patronné par l’UE. Il s'étend de la maternelle au secondaire. Il s'adresse à tous les acteurs de la vie éducative : enseignants, élèves, parents d'élèves, associations de parents d'élèves, ONG et collectivités territoriales entre autres.

C’est aussi l’occasion, tous les deux ans, de décerner la médaille Comenius, une récompense honorifique octroyée à des enseignants, à des chercheurs en sciences de l’éducation. Cette médaille a été créée par l’Unesco et le ministère tchèque de l’éducation, en 1992 lors du 400e anniversaire du grand pédagogue.

 
L’université Comenius de Bratislava

L’université Comenius de Bratislava

Lire la suite
Unesco, Littérature Bruno Teissier Unesco, Littérature Bruno Teissier

30 septembre : la Saint-Jérôme, la journée de la traduction

C'est la Journée mondiale de la traduction. Comment communiquer quand on ne parle pas la même langue ? Avec près de 8 000 langues parlées ou signées dans le monde, les échanges seraient impossibles ! La littérature, l’information scientifique, les discours politique, économique, culturel seraient confinés à l’intérieur des frontières d’un même pays… c’est inimaginable !

 

C'est la Journée mondiale de la traduction. Comment communiquer quand on ne parle pas la même langue ? Avec près de 8 000 langues parlées ou signées dans le monde, les échanges seraient impossibles ! La littérature, l’information scientifique, les discours politique, économique, culturel seraient confinés à l’intérieur des frontières d’un même pays… c’est inimaginable ! On pourrait donc dire des traducteurs et interprètes qu’il font à la fois œuvre de passeurs entre communautés, entre cultures mais qu’ils participent aussi à la préservation du multilinguisme, richesse inestimable (et menacée) de notre monde. Ce n’est pas par hasard que cette date a été placée le jour de la saint Jérôme, protecteur de la corporation des traducteurs et interprètes. Il fut en effet le traducteur « officiel » de la Bible en langue latine au IIIe siècle, connue encore aujourd’hui sous le nom de Vulgate. Il est devenu, pour cette raison aussi, Père et Docteur de l’Église chrétienne.

 
saint-jerome.jpg
Lire la suite